최근 하루키와 함께하며

권수가 중요한 건 아니지만 요즘 책 읽는 스피드를 올리려고 노력 중.

내 손길을 애타게 기다리는 아이들의 눈길을 애써 외면하는 것도 참 할 짓이 못 된다.

한동안 '권력과 싸우는 기자'들과 함께 워터게이트에 빠져 있느라 도무지 다른 책에 손을 댈 수가 없었다.

-이 책 덕분에 영화 '대통령의 음모(All the president's men)' DVD까지 사서 보게 되었다-

 

유시민의 '청춘의 독서' 리스트를 섭렵하고자 고심 끝에 선택한 '카타리나 블룸의 잃어버린 명예'는 조악한 번역 덕분에 읽던 것을 포기하기에 이르렀다.

이놈의 책은 페이지를 넘기는 것 자체가 고역이었다. 먹기 싫은 걸 억지로 삼키면 탈이 날 거라고 판단해 일단 패스.

 

다음으로 좀 뜬금없지만 하루키의 에세이 '슬픈 외국어'를 집어들었다. 

가볍게 읽을 요량으로 선택한 책이지만 상당한 울림이 있었던 책이다.

간략하게 살펴보자면, 이 책은 1991년부터 약 4년 반 동안 미국에 체류하면서 겪었던 소소한 일들을 풀어 쓴 것.

하루키는 이 글들을 통해 상당 부분 미국 문화에 대한 다분히 개인적인 비평을 시도하고 있다.

행간에는 외국 생활에서 느꼈던 그 나름의 고충이 묻어난다.

특히 언어라는 측면에서 그가 회의를 느꼈던 건 숙명과도 같은 것이었다고 본다.

하루키는 자국어의 속박에서 벗어나기 위해 필사적으로 노력했다. 그래야만 더욱 자기 자신의 본질에 가까운 글을 쓸 수 있다고 믿었던 것이다.

이는 "자명성이라는 것은 영구불변의 것이 아니다"라는 그의 말에서 잘 드러난다.

언어적인 면에서 우리가 자명하다고 믿는 것들이 실은 그렇지 않을 수 있다는 의미다.

하루키는 '상실의 시대'가 히트를 친 이후 일본어적인 속박에서 벗어나야만 그보다 더 나은 작품을 쓸 수 있다고 믿었다.

그렇게 이방인 생활을 하며 내놓은 작품이 '태엽 감는 새'다.

-흠, 난 아직 읽지 않았다. 실은 안 읽은 게 태반이다-

 

암튼,

책을 읽고 나면 작가의 세계에 동화되는 경향이 있다.

이미 뻔히 알고 있는 것임에도,

맥주가 미친 듯이 먹고 싶고,

재즈가 듣고 싶어진다!

그래서 Miles Davis의 Kind of Blue 앨범을 구입했다.

쥐뿔도 모르면서.

나의 음악 취향에 변화가 오는 것을 아주 긍정적으로 생각하련다. 훗.

 

참,

그 이후 또 하루키의 책에 손을 댔다.

초기단편집 '개똥벌레(혹은 반딧불이)'.

'상실의 시대'의 모태가 된 작품 '개똥벌레'가 수록되어 있다.

그 연결고리를 살펴보는 재미가 있을지도 모르겠다.

개인적으로는 '헛간을 태우다'가 참 인상적이었다.

 

참으로 뜬금없게 그 다음 집어든 책은 '위대한 개츠비'다.

김영하가 번역한, 그래서 더 기대가 되는.

 

암튼,

요 근래 다시금 하루키를 생각해 보게 되어 좋았더랬다.

팍팍한 일상에 소소한 즐거움.

마음 맞는 동료들, 지인들과 함께 하고픈

소주 한 잔 또는 맥주 한 잔의 간절함과도 같은.

by anarchist | 2010/03/08 02:21 | 트랙백 | 덧글(0)

트랙백 주소 : http://ekfvkd2006.egloos.com/tb/2553157
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]

:         :

:

비공개 덧글

 

◀ 이전 페이지다음 페이지 ▶